အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ ယာယီသမ္မတ ဒူဝါလရှီးလက ပြောကြားသော ၇၄ နှစ်မြောက် လွတ်လပ်ရေးနေ့ မိန့်ခွန်း
Respected
citizens and people of Myanmar,
I am greatly honored
to deliver a speech to you all, the citizens, ethnic nationalities, and the people, on this occasion of the 74th anniversary
of Independence Day of the Union of Myanmar.
Although
it has been 70 years since we were free from colonial rule, it is sad that we are
still under the slavery of military dictatorships and harshly suffering their violence
and suppression.
Although
the state could retain
its sovereignty, the freedom of the people, the owner of that sovereignty, has been lost under consecutive
coups and we are still struggling for it.
The visions
and values of the architects of Independence have truly been reflected in the Independence
declaration.
Article
5 of the declaration clearly states, "The New Republic of Burma is also established
upon the principle
of Burmese unity, not by blood, tribe, or faith, but by a unity that speaks with one voice,
representing many."
However,
the Myanmar military has outrightly violated the principles and values of the Independence
Declaration, and they hold the country as their hostage as if it is their own and are taking advantage of it; thereby, enslaving the country.
As long
as the owners of the sovereignty of the country lose their rights, we cannot
say the country has achieved its independence.
In the last 60 years,
the military has staged a
coup four times and has revealed
their true colors of fascism.
The attempted coup on February 1, 2021, was the ugliest incident in history. All Myanmar
people and the international community have seen that the military is using several
inhumane ways to repress,
torture, kill and
commit crimes against the people. This terrorist military no longer deserves to be called the Army as they
degraded themselves into the enemy of the people and terrorists.
For now,
the people have only one choice. That is to launch a defensive war, a war that all
people can take part in different ways, against the military to completely remove
the military dictatorship. We can call it a struggle for the second independence.
On last new year's days, I saw a piece of news in
which the terrorist
military leader said, "This year, we are going start a new step of the peace
process and we invite all stakeholders to dialogue for peace."
An attempted
coup has trampled hopes of peace. They have destroyed peace and the future of the
country. The reason they
are releasing such news while they are facing defeats in all areas - in politics,
military, and defeats - is no other reason except than to find their
political exit, to dither,
to deceive
the international community, and to confuse the resistance forces. They are also
deceiving people by saying that they are going to host an election in 2023. The
election held by the military
group will not reflect the will of the people, but it also will not be a free and
fair election. Trusting this deceitful military will result in dithering the people's
revolution processes.
In fact,
the war criminals who are stained with the people's blood should not be sent to political dialogues. They should
be sent to domestic and international criminal courts. The National Unity Government
will always welcome the military personnel who detests the military's atrocities, who believe that their responsibility
is to protect the country,
not to be involved
in politics, even though you may still be under the
terrorist leadership at the moment.
In the National
Unity Consultative
Council, a platform
where all the political forces who
want genuine federal and democracy gather together, we have confirmed the Federal
Democratic Charter that includes a political road map for the future of the Union
of Myanmar. The National Unity Government will follow this charter and continually
move forward and implement it as in the road map.
The most
important thing at the moment is, based on the objectives of ending the military
dictatorship and building a federal democratic union, all political forces including
the EAOs, should build unity
and get involved in people's revolution. The revolution that has sacrificed many lives in
the last 11 months will see a new change in 2022 and, have no doubt, we will achieve
the people's
victory.
As in the
Declaration of the Independence which states, "The Burmese people, have here made a
solemn declaration of Burmese Independence and of the principles upon which the
New Republic of Burma is founded and will be governed", I would like to urge
you to let us tenaciously
work together until we free ourselves from military slavery and bring back freedom, equality, and justice
for the people who are the original owner of the sovereignty.
Our cause
shall triumph!
January 4, 2022